Les films antérieurs du Sud étaient vendus sur les étagères à prix réduit au public hindi : Shruti Haasan

L’actrice de 36 ans a rappelé comment elle tournait une fois dans le Madhya Pradesh lorsqu’un fan l’a félicitée après avoir regardé son soi-disant film Telugu.

L’acteur Shruti Haasan affirme que l’arrivée des plateformes de streaming dans le pays a rendu les films du sud de l’Inde plus commercialisables auprès du public de langue hindi, qui publiait auparavant des versions principalement doublées de contenus populaires de la région.

L’acteur a déclaré que le marché du théâtre pan-indien était principalement réservé aux stars comme Rajinikanth et son père, Kamal Haasan, avec tout le reste n’a jamais eu de poste convenable.

Selon Shruti Haasan, la barrière géographique et linguistique a été brisée pour la première fois avec la surproduction de deux parties de SS Rajamouli “Baahubali”, qui a été suivie par des plateformes numériques qui offraient au public la possibilité de regarder des films en langue originale.

“Avant, ils prenaient tous les films en télougou et en tamoul, les doublaient et les mettaient dans une chaîne spécifique. Les gens l’ont regardé et ont dit: “Nous aimons cet acteur du Sud.” Pour une raison quelconque, il y avait une certaine appréhension à l’idée de le mettre dans une boîte et de le commercialiser. C’était presque comme si ces films étaient vendus à prix réduit.

“Des gens comme mon père et Rajini, avec leurs films comme ‘Dasavathaaram’ ou ‘Robot’, ont été gardés dans une boîte séparée, que ‘Oh, ce sont des légendes’. Mais j’ai vu un changement clair se produire avec” Baahubali puis OTT. Lorsque les services de streaming sont arrivés et que les gens ont été autorisés à choisir eux-mêmes les sous-titres, ils ont préféré regarder ces films dans leur langue d’origine”, a déclaré l’acteur à PTI.

Il a dit que le regain d’intérêt du public pour les films du Sud était uniquement dû au fait qu’ils “dictaient”.

L’actrice de 36 ans a rappelé comment elle tournait une fois dans le Madhya Pradesh lorsqu’un fan l’a félicitée après avoir regardé son soi-disant film Telugu.
“Ainsi, le public hindi a toujours été intéressé par les films telugu, tamouls ou kannada. Ils l’ont toujours apprécié. Ce n’est pas une grande table ronde de cinéastes d’élite assis ensemble et disant “Faisons ça”. C’est la demande du public qui a permuté le marché. Maintenant, c’est comme si vous pouviez aller au magasin et sélectionner ce que vous voulez », a-t-il ajouté.

“Baahubali” de Rajamouli, lancé entre 2015 et 2017, est souvent salué comme la franchise qui a servi de pont entre le nord et le sud pour les échanges culturels entre l’Inde.

Les stars de cinéma hindi Alia Bhatt et Ajay Devgn seront désormais vues sur “RRR” de Rajamouli, tandis que la star de Telugu Vijay Deverakonda fera son Bollywood débuts avec Karan Joharà dos “Liger”.

Shruti Haasan estime que l’échange culturel des artistes était inévitable et dit en avoir été témoin dans sa propre famille, avec sa mère Sarika et son père Kamal Haasan.

“C’est simplement venu à notre connaissance à ce moment-là. J’ai grandi dans une maison où ma mère était une actrice de cinéma hindi, qui avait déménagé pour vivre avec mon père et travaillé sur le côté technique des choses, en tant que costumière sur de nombreux films de mon père, en parlant à son équipe en tamoul. . D’un autre côté, mon père tournait un jour un film en kannada puis un film en télougou.

“Quand j’étais assez jeune, nous avions un événement pour” Hindustani “et M. Amitabh Bachchan est descendu. J’ai demandé à mon père comment M. Bachchan était ici et il a répondu : « C’est parce que nous regardons tous les films des autres. J’ai grandi dans ça (échange culturel). J’ai grandi entre Bombay et Chennai, j’ai déménagé dans un nouvel endroit, j’ai appris une nouvelle langue (le télougou) pour faire partie de cette industrie. C’est la beauté de notre pays », a-t-il dit.

Ensuite, l’acteur sera vu sur grand écran à Prabhas, avec “Salaar”. L’actionnaire, tourné simultanément en langues kannada et télougou et doublé en hindi, tamoul et malayalam, a été réalisé par Prashanth Neel de la renommée “KGF”.
Shruti Haasan sera également vu dans la prochaine série Prime Video, “Bestseller”.

Télégramme Financial Express Financial Express est maintenant sur Telegram. Cliquez ici pour rejoindre notre chaîne et restez au courant des dernières nouvelles et mises à jour de Biz.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *